Byron
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Стихотворения 1803-1809
Стихотворения 1809-1816
Стихотворения 1816-1824
Стихотворения по алфавиту
Хронология поэзии
Дон Жуан
Чайльд-Гарольд
Пьесы
  Манфред
  Марино Фальеро, дож венецианский
  Сарданапал
  … Предисловие
  … Действующие лица
  … Акт первый
  … Акт второй
… Акт третий
  … Акт четвертый
  … Акт пятый
  … Примечания
  Каин
  Преображенный урод
  Вернер, или Наследство
Повести
Поэмы
Литературная критика
Статьи об авторе
Ссылки
 
Джордж Гордон Байрон

Пьесы » Сарданапал » Акт третий

 
Освещенный зал во дворце. За столом Сарданапал
и его гости.

За стенами буря; в течение пиршества время от времени
слышен гром.

Сарданапал
Лей, лей! Все так как должно. Вот где царство
Мое: средь ярких глаз и лиц прекрасных
И радостных! Здесь места нет скорбям!
Зам

И всюду: там, где царь, там блеск веселья.
Сарданапал
Не лучше ль это всей гоньбы Немврода,
Иль войн моей безумной бабки, царства
Хватавшей, чтоб не удержать.
Алтада
Хоть были
Они, как весь твой царский род, могучи, -
Никто не превзошел Сарданапала,
Чья радость в мирной жизни, ибо мир -
Единственная подлинная слава.
Сарданапал
И наслажденье, мой Алтада; слава -
Лишь путь к нему. Что ищем? Наслажденья?
Дорогу сократили мы к нему
И не идем по трупам, и могилой
Не отмечаем каждый шаг.
Зам

О нет!
Все счастливы: благословляем всеми
Царь мира, давший миру мир!
Сарданапал
Ты в этом
Уверен? Я слыхал иное; слышал,
Что есть измена.
Зам

Говорящий это -
Изменник сам! Нелепость! Нет причины.
Сарданапал
Причины? Правда, нет. Наполни кубок!
Что размышлять? Нет никакой измены,
А если есть - она далеко.
Алтада
Гости!
Все на колени - и подымем чашу
Во здравие царя. Царя? Нет: бога
Сарданапала!
Зам и гости
(преклоняя колени)

Да живет затмивший
Отца-Ваала бог-Сарданапал!
В момент коленопреклонения - удар грома;
некоторые в смущении встают.

Зам

Зачем вставать? Ведь в громе боги-предки
Нам одобренье шлют.
Мирра
Верней - угрозу.
Как терпишь, царь, безумное нечестье?
Сарданапал
Нечестье? Нет, коль предки были боги,
Потомок не унизит их. Но все ж,
Друзья, вставайте: благочестье ваше
Для громовержца припасите: мне
Любовь нужна, а не обожествленье.
Алтада
Но ведь оно - дань подданных твоих.
Сарданапал
Однако гром все громче. Ну и ночь
Ужасная!
Мирра
Для всех, кто не имеет
Дворца - своих поклонников укрыть.
Сарданапал
Да, Мирра! Если б мог я превратить
Мою страну в приют для всех несчастных!..
Мирра
Так ты - не бог, коль добрый свой порыв
Осуществить не можешь.
Сарданапал
Ну, а ваши
Благие боги - могут? Я не вижу.
Мирра
Не говори так; мы их прогневили.
Сарданапал
Да, правда: им упреки не по вкусу,
Точь-в-точь, как людям. Да, друзья, вот мысль:
По-вашему, без храмов стали б люди
Молиться небу, вот такому, злому
И шумному?
Мирра
Перс на горах возносит
Молитвы.
Сарданапал
Да, но в ясный день.
Мирра
И я
Хочу спросить: будь твой дворец разрушен,
То много ли придет льстецов лизать
Тот прах, где царь их распростерся мертвым?
 
Алтада
Прекрасная ионянка язвит
Народ наш, ей далекий. Ассириец
Лишь царским счастьем счастлив - и гордится,
Хваля царя.
Сарданапал
Простите, гости, резкость
Ионянки прелестной.
Алтада
Что, простить?
О царь! Ее мы первой за тобою
Особой чтим!.. Что это?
Зам

Верно, ветер
Далекой дверью хлопнул.
Алтада
Нет, похоже
На лязг металла. Вот опять!
Зам

Не дождь ли
По крыше хлещет?
Сарданапал
Ну, довольно. Мирра,
Любовь моя, настроила ты лиру?
Спой песню Сапфо16, помнишь - той гречанки,
Что бросилась...
Входит Панья; его меч и разорванная одежда в крови.
Гости вскакивают в испуге.
Панья
(страже)

Занять все входы! Мигом
На внешние ограды! Все к оружью!
Царю грозит опасность! Государь,
Прости поспешность: верность в ней.
Сарданапал
В чем дело?
Панья

Прав Салемен: предатели-сатрапы...
Сарданапал
Ты ранен? Эй, вина! Передохни,
Мой Панья.
Панья

Нет: царапина. Я больше
Устал, спеша предупредить царя,
Чем в схватке.
Мирра
Что ж мятежники?
Панья

Лишь только
С Арбасом и Белезом мы дошли
До их казарм, они прервали путь.
Я власть хотел употребить, которой
Был облечен; тут кликнули они
Своих бойцов, и те восстали яро.
Мирра
Все?!
Панья

Много.
Сарданапал
Не жалей правдивых слов,
Мой слух жалея.
Панья

Мой отряд ничтожный
Не изменил, и все, кто цел, верны.
Мирра
И это - все, кто сохранили верность?
Панья

Нет: есть бактрийцы; Салемен повел их
За мною вслед, охвачен подозреньем
К вождям мидийским. Много их; отважно
С мятежниками бьются, пядь за пядью
Отстаивая; сходятся к дворцу,
Чтоб окружить его - и государя
Спасти. Мне велено...
(Умолкает.)
Мирра
Молчать не время!
Панья

Князь Салемен велел молить царя
Доспех надеть и, хоть на миг, бойцам
Явиться лично. Появленье это
Сейчас важней, чем войско.
Сарданапал
Эй, доспех!
Мирра
Пойдешь?
Сарданапал
Пойду! Эй, там, щита не нужно.
Он так тяжел; мой меч и легкий панцирь.
Повстанцы где?
Панья

Свирепейшая схватка -
Шагов пятьсот от внешних стен дворца.
Страница :    << [1] 2 3 4 > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   Х   Ч   Ш   Э   #   

 
 
Copyright © 2024 Великие Люди  -  Байрон    |  Контакты