Byron
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Стихотворения 1803-1809
Стихотворения 1809-1816
Стихотворения 1816-1824
Стихотворения по алфавиту
Хронология поэзии
Дон Жуан
Чайльд-Гарольд
Пьесы
  Манфред
  Марино Фальеро, дож венецианский
  Сарданапал
  … Предисловие
  … Действующие лица
  … Акт первый
… Акт второй
  … Акт третий
  … Акт четвертый
  … Акт пятый
  … Примечания
  Каин
  Преображенный урод
  Вернер, или Наследство
Повести
Поэмы
Литературная критика
Статьи об авторе
Ссылки
 
Джордж Гордон Байрон

Пьесы » Сарданапал » Акт второй

 
Салемен

Ты уснуть рискуешь
Навек, щадя изменников. Миг боли
Годами преступлений заменен!
Позволь убрать их.
Сарданапал
Нет, не искушай.
Я слово дал.
Салемен

Возьми назад.
Сарданапал
Оно ведь
Дано царем.
Салемен

Решать оно должно.
Полупрощенье, ссылка - лишь обида;
Прощать - вполне иль вовсе не прощать!
Сарданапал
А кто ж, когда я их сместить задумал
Иль просто отдалить, кто настоял
Отправить их в сатрапии?
Салемен

Да, верно...
Я позабыл. Когда они доедут...
Ну, что ж... тогда меня и упрекни.
Сарданапал
А если не доедут - безопасно -
Без всякого ущерба, - берегись!
Подумай о себе!
Салемен

Позволь идти мне.
Их безопасность - обеспечим.
Сарданапал
Можешь.
И обо мне, прошу я, лучше думай.
Салемен

Мой высший долг - всегда служить царю.
(Уходит.)
Сарданапал
(один)

Суровый человек. Утес! - настолько
Тверд и высок! Ни одного земного
На нем пятна, А я - из мягкой глины,
Цветами утучненной. Каждой почве -
Свои плоды. Коль я не прав - ошибка
Не очень тяготит мне чувство то,
Названия которому не знаю:
В нем часто боль мне, иногда отрада;
Оно как дух, считающий у сердца
Его биенья, их не торопя,
И мне вопросы предлагая, коих
Ни смертный не посмел бы предложить,
Ни сам Ваал, божественный оракул,
Чей мраморный величественный лик
Порой, вечерней мглою омраченный,
Как будто хмурит брови и как будто
Вот-вот заговорит со мной. Но прочь
Пустые думы! Радости хочу я,
И вестника уже мне шлет она!
Входит Мирра.

Мирра

Царь! Небо сплошь затмилось; гром рокочет
В летящих тучах, и зигзаги молний
Ужасную сулят грозу. Ужели
Ты выйти хочешь?
Сарданапал
Говоришь - гроза?
Мирра

Да, государь.
Сарданапал
Я сам не отказался б
Взамен картины мирной посмотреть
Борьбу стихий. Но это не подходит
К шелкам одежд и к нежным лицам наших
Друзей вечерних... Ты боишься, Мирра,
Как прочие, рычанья туч?
Мирра

У нас
Их голос чтут вещаньем Зевса.
Сарданапал
Зевса?
Ах, наш Ваал! Он тоже правит громом,
А иногда, божественность являя,
Копье метнет, порою - в свой же храм.
 
Мирра

Зловещий знак!
Сарданапал
Да, для жрецов... Ну, ладно:
Дворца мы не покинем этой ночью,
А пир устроим здесь.
Мирра

Хвала Зевесу!
Услышал он мольбу мою, которой
Ты не внимал. К тебе добрее боги,
Чем ты к себе: они грозу послали
Преградой меж врагами и тобой.
Сарданапал
Дитя! Опасность, если есть - одна
И во дворце, и над рекой в беседке.
Мирра

Нет! Эти стены высоки и прочны,
И под охраной. Одолеть должны
Изменники запутанность проходов
И прочность врат. В беседке ж нет защиты.
Сарданапал
И во дворце защиты нет, и в замке,
И на кавказском кряже, мглой укрытом,
Где лишь орлы гнездятся в недоступных
Расселинах, - коль есть измена! Стрелы
Найдут воздушного царя, а меч
Найдет земного. Но не бойся: эти
Два человека изгнаны отсюда
(Не знаю, справедливо или нет)
И далеко уже.
Мирра

Ты не казнил их?
Сарданапал
Столь кровожадна? Ты?
Мирра

Не отступлю
Пред заслуженной карой посягавших
На жизнь твою! Иначе - я сама
Жить недостойна. То же говорит
И Салемен.
Сарданапал
Как странно! Доброта
И строгость - вместе на меня! И обе
Толкают мстить.
Мирра

Для греков мщенье - доблесть.
Сарданапал
А для царя - ничуть; не нужно мести;
А если даже стану мстить - то равным,
Царям!
Мирра

Те два царями стать хотели.
Сарданапал
По-женски это, Мирра; а причина -
Страх.
Мирра

За тебя!
Сарданапал
Пускай, но - страх. Я знаю:
Твой пол, озлобясь, мстительностью робкой
Бывает столь захвачен, столь упорно,
Что не хочу я подражать. Я думал,
Иная ты, - ведь нет в тебе ребячьей
Беспомощности азиатских жен.
Мирра

Мой царь, я ни любовью не хвалюсь,
Ни свойствами моими. Я делила
Твой блеск - и разделю судьбу. Возможно,
Твоя раба окажется верней,
Чем мириады подданных. Но боги
Да охранят тебя! А мне довольно
Любимой быть, своим доверясь чувствам,
Чем подтверждать любовь мою в несчастьях,
Каких она, быть может, не смягчит.
Сарданапал
Для истинной любви не страшны беды:
Они приходят истребить ее
И, укрепив, бессильные уходят!..
Пойдем, пора: гостей нам нужно встретить,
Благоволивших посетить наш пир.


Уходят.
Страница :    << 1 2 3 4 5 [6] > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   Х   Ч   Ш   Э   #   

 
 
Copyright © 2024 Великие Люди  -  Байрон    |  Контакты